![]() |
RECENZJA WYDAŃ BIBLII - BIBLIA WARSZAWSKA
Biblia Warszawska jest jednym z lepszych przekładów, jakie mieliśmy okazję poznać. Dlatego zdecydowaliśmy się poświęcić jej kolejną część naszej serii recenzji.
W naszej biblioteczce znajdują się dwa różne wydania tego przekładu:
- Pełna wersja Starego i Nowego Przymierza, która towarzyszy nam praktycznie od początku naszej drogi z Panem.
- Przekład Nowego Przymierza, który otrzymaliśmy w zeszłym roku od brata Dominika.
Drugie wydanie wyróżnia się swoją unikatowością – zawiera wiele interesujących fotografii z terenów biblijnych i zostało wydane w nakładzie „jedynie” 50 tysięcy egzemplarzy. Z tego powodu zasługuje na osobną recenzję.
W tej recenzji skupimy się na pełnej wersji Biblii Warszawskiej złożonej z 66 natchnionych ksiąg, analizując jej jakość tłumaczenia, wierność oryginałowi oraz wartość użytkową.
PRZEKŁAD BIBLII WARSZAWSKIEJ Z 1975r
BRAK COMMA JOHANNEUM, BRAK PRZYPISÓW
Wśród minusów tego przekładu należy podkreślić brak jakiegokolwiek oznaczenia tetragramu w Starym Przymierzu. Dla porównania, w UBG tetragram jest wyróżniony jako PAN (hebr. Adonai) pisany wielkimi literami. Tutaj natomiast tłumacze zdecydowali się na użycie „Pan” małymi literami, gdzie tatragram znika w tekście, chodź uważamy, że jest to lepsze rozwiązanie niż stosowanie nie poprawnych form „Jahwe” czy „Jehowa”.
Biblia Warszawska, w odróżnieniu od Tysiąclatki (BT), jest wolna od apokryfów oraz doktrynalnych manipulacji obecnych w Przekładzie Nowego Świata (PNŚ) organizacji Strażnica. Tak jak PNŚ i BT, nie zawiera jednak Comma Johanneum – fałszywego dodatku do 1 Listu Jana 5:7, który wprowadza element trynitarny do tekstu biblijnego, który w manuskryptach do praktycznie do X wieku greckich Pism nie występował. Niestety, ten błąd pojawia się w przekładzie UBG, co stawia go w niekorzystnym świetle w porównaniu do innych polskich tłumaczeń.
Na duży plus zasługuje brak przypisów, które mogłyby sugerować czytelnikowi interpretację tekstu pod kątem doktryn i nauk danych instytucji. Szczególnie dla osób rozpoczynających swoją drogę z Chrystusem jest to istotne – warto, aby to On prowadził ich w zrozumieniu Słowa, a nie komentarze osób trzecich. PAN Jezus daje zrozumienie i to do Niego trzeba z pokorą przychodzić.
Biblia Warszawska jest dostępna w różnych aplikacjach mobilnych oraz formatach cyfrowych, choć – w przeciwieństwie do UBG – nie udostępniono jej w darmowym pliku PDF.
A On rzekł do nich: O głupi i gnuśnego serca, by uwierzyć we wszystko, co powiedzieli prorocy.
Czyż Chrystus nie musiał tego wycierpieć, by wejść do swojej chwały?
I począwszy od Mojżesza poprzez wszystkich proroków wykładał im, co o nim było napisane we wszystkich Pismach. I zbliżyli się do miasteczka, do którego zdążali, a On okazywał, jakoby miał iść dalej. I przymusili go, by został, mówiąc: Zostań z nami, gdyż ma się ku wieczorowi i dzień się już nachylił. I wstąpił, by zostać z nimi. A gdy zasiadł z nimi przy stole, wziąwszy chleb, pobłogosławił i rozrłamawszy, podawał im. Wtedy otworzyły się ich oczy i poznali go. Lecz On znikł sprzed ich oczu.
I rzekli do siebie: Czyż serce nasze nie pałało w nas, gdy mówił do nas w drodze i Pisma przed nami otwierał?
Ewangelia Łukasza 24:25-32 BW
OCENA BIBLII WARSZAWSKIEJ
JAKOŚĆ TŁUMACZENIA
Tłumaczenie Starego i Nowego Przymierza stoi na dobrym poziomie, choć brak oznaczenia tetragramu można uznać za minus. Można również znaleźć pewne niedoskonałości, np. przetłumaczenie hebrajskiego słowa „dziecko” jako „płód”. Mimo to uważamy, że dziecko i płód to wciąż człowiek – dlatego ta nieścisłość nie wpływa negatywnie na odbiór całości. Na minus, błędy ortograficzne które można odnaleźć w tym przykładzie, które powinny być poprawione przez wydawców przy kolejnych do drukach.
Na plus zasługuje brak Comma Johanneum.
OCENA: 3,5
PRZYPISY
OCENA: 4,5
DOSTĘPNOŚĆ I CENA
Biblię Warszawską można znaleźć bez większego problemu w księgarniach internetowych. Cena pełnego wydania Starego i Nowego Przymierza zaczyna się od około 125 zł.
OCENA: 3
DODATKI
Tutaj Biblia Warszawska wypada słabo – po prostu ich nie ma!
OCENA: 1
OCENA OGÓLNA PRZEKŁADU NOWEGO ŚWIATA
Biblia Warszawska to dobry przekład dla osób rozpoczynających swoją przygodę z Pismem Świętym, podobnie jak UBG. Choć język może wydawać się nieco archaiczny dla młodszych czytelników, nadal jest bardziej przystępny niż w Biblii Brzeskiej czy Gdańskiej.
Mimo pewnych mankamentów, takich jak błędy w tłumaczeniu Starego Przymierza czy brak zaznaczenia tetragramu, dużą zaletą jest brak przypisów doktrynalnych, które mogłyby narzucać określoną interpretację.
Łatwość dostępu oraz przystępna cena w wersji obejmującej 66 natchnionych ksiąg również przemawiają na korzyść tego tłumaczenia.
Sam przekład jest dosłowny, choć niektóre frazy mogłyby być przetłumaczone lepiej. Niemniej jednak plasuje się w czołówce polskich tłumaczeń.
Warto również docenić, że Biblia Warszawska nie zawiera Comma Johanneum, co jest niestety częstym błędem w polskich wydaniach.
Brak dodatków obniża końcową ocenę, ale warto pamiętać, że wydanie z 1975 roku powstało w realiach PRL-u, gdzie dostęp do materiałów, takich jak mapy biblijne, był mocno ograniczony. Niemniej szkoda, że ten brak nie został uzupełniony w późniejszych edycjach.
Patrząc na to, że ocena ogólna wyniosła nie co więcej niż połowa, lubimy wracać do czytania Brytyjki, zwłaszcza w kontekście Nowego Przymierza.
OCENA OGÓLNA: 3
Pragniemy podkreślić, że ocena jest ugruntowana naszym odbiorem danego przekładu, staramy się, by była ona w pełni skrupulatna i opierała się jedynie na prawdzie i mądrości zawartej w przekazywanym nam przez SŁowie BOżym.
Nie zmuszamy nikogo do zgadzania się z naszą opinią, a zachęcamy do badania, porównywania danych przekładów. Pragniemy również nakłonić Was do sprawdzania wszystkiego samodzielnie w Piśmie, pozwalając się prowadzić Duchem naszego Pana, by niezależnie od czytanego przekładu – to prowadzenie Jezusa w Was działo – nie ludzkie nauki!
Nie sugerujcie się przypiskami, bo mogą wypaczyć w Was zrozumienie prawdy Bożej.
Ta recenzja nie ma na celu obrażenia kogokolwiek, działamy w pełni miłosierdzia.
Pragniemy jednak otworzyć oczy tym, którzy w zaparte ufają ludziom, gubiąc w tym zaufanie do naszego Pana i do Jego Słowa, które jest nieomylne, i chronione od wieków!
0 Comments:
Prześlij komentarz
Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.